Русификация 2026: как бизнесу адаптировать вывески, сайты и рекламу без лишних затрат

SEO-специалист
С 1 марта 2026 года вступают в силу фундаментальные изменения в законе «О государственном языке» (ФЗ №168), которые радикально меняют визуальный облик бизнеса в России. Если раньше использование латиницы было символом премиальности, то теперь это — риск получить штраф до 500 000 рублей или предписание о демонтаже.

Штрафы за «публичную информацию» (вывески, сайты, меню)

Если на вашей вывеске, табличке «Open» или в меню сайта нет перевода на русский язык, Роспотребнадзор может применить ст. 14.8 КоАП РФ (нарушение прав потребителей на получение информации).
  • Для ИП: от 500 до 1 000 рублей.
  • Для должностных лиц: от 500 до 1 000 рублей.
  • Для юридических лиц: от 5 000 до 10 000 рублей.

Важный нюанс: если услуга уже оказана или товар продан без предоставления обязательной информации на русском языке, штрафы для компаний могут вырасти до 30 000 – 40 000 рублей.

Штрафы за рекламу и названия новых ЖК

Здесь в игру вступает ФАС и ст. 14.3 КоАП РФ. Требования к застройщикам и рекламным макетам (баннеры, соцсети) гораздо жестче. Использование латиницы в названии строящихся жилых комплексов в рекламе обойдется дорого от 100.000 до 500.000 рублей.

Кто будет проверять?

За соблюдением чистоты языка будут следить сразу несколько ведомств:
  • Роспотребнадзор: вывески, ценники, сайты, меню.
  • ФАС (УФАС): реклама, особенно в сфере недвижимости.
  • Муниципальные администрации: соответствие наружной информации правилам благоустройства и дизайн-коду города.
  • Прокуратура: по жалобам граждан или сообщениям в СМИ.

Что меняется

Закон вводит понятие «информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей». Это всё, что клиент видит до, во время и после покупки:
  • Наружные конструкции: фасадные вывески, указатели, таблички «Open/Closed», «Sale», «Welcome».
  • Цифровая среда: контент сайтов, мобильные приложения, названия разделов, кнопки интерфейса и рекламные баннеры в соцсетях.
  • Реклама застройщиков: названия новых жилых комплексов в рекламе должны быть исключительно на кириллице (например, вместо Siberia — «Сибирь»).
Главное правило: русский язык — приоритетный

Иностранные слова теперь допустимы только как дублирование. При этом русский текст должен стоять на первом месте (выше или левее) и быть равнозначным по размеру шрифта, цвету и яркости подсветки.
Важно: просто написать иностранное слово русскими буквами (транслитерация типа «Фэшн») нельзя, если этого слова нет в официальных словарях. Нужно использовать смысловой перевод.

Как законно оставить латиницу

Единственный способ сохранить иностранное название в оригинальном виде — это зарегистрированный товарный знак в Роспатенте.
  • Для владельцев брендов: если ваш логотип, например: Ozon или Wildberries официально зарегистрирован, менять его на вывеске не нужно.
  • Для франчайзи: если у вас есть лицензионный договор на использование знака, вы также защищены.

Даже при наличии товарного знака, поясняющие слова (например, «shop», «coffee», «sale») всё равно придется перевести.

Англицизмы. Что законно «кешбэк» или «возврат»?

Слова, ставшие привычными, попадают под пристальное внимание. Если слова нет в утвержденных нормативных словарях (например, «барбершоп» или «коворкинг»), его нельзя использовать без пояснения на русском языке.

Можно: фитнес, бизнес-ланч (они уже в словарях).
Нельзя без перевода: sale, open, food court.

Полный список слов-исключений, которые законно использовать

Можно выделить несколько категорий «исключений», которые позволяют использовать иностранные слова или латиницу без перевода после 1 марта 2026 года. Полный список конкретных слов и категорий выглядит следующим образом.

Зарегистрированные товарные знаки и бренды

Это главная категория исключений. Если название официально зарегистрировано в Роспатенте как товарный знак, его можно оставить на латинице.
Пример: Wildberries, Nike, Bosch, Ozon, Beeline, S7, Adidas, Samsung, Coffeelike, Zolla, Rostic’s, Fix Price, LEGO, Zara.

Важно: льгота касается только самого названия. Сопутствующие слова (например, «shop», «open», «sale») всё равно придется переводить.

Фирменные наименования юридических лиц

Допускаются, если они официально закреплены в ЕГРЮЛ (Едином государственном реестре юридических лиц). Это исключение не распространяется на ИП и самозанятых.
Пример: Если в ЕГРЮЛ прописано название на английском языке «Line Medical», его можно использовать на сайте без изменений.

Слова-англицизмы, уже вошедшие в официальные словари

Если заимствованное слово зафиксировано в утвержденных нормативных словарях (например, в Словаре иностранных слов РАН), оно считается частью современного русского языка и не требует перевода или пояснений.
Список слов, которые можно использовать без ограничений:
    ◦ Фитнес, фитнес-клуб, фитнес-центр;
    ◦ Лайтбокс;
    ◦ Стретчинг;
    ◦ Кофе;
    ◦ Бизнес-ланч, бизнес-тур;
    ◦ Наггетсы;
    ◦ Блог.

А также: тиктокер, стриминг, личка, смузи, раф, едальня, рерайт, брускетта, движуха, оперштаб, пауэрбанк, бумеры, миллениалы. Агротуризм, гексакоптер, медиафасад, промпт-инженер, релокация, сапборд, серверная, геоглиф, домокомплект, логоритмика, подиатрия, чекап.
Социальные: аватарка, активизм, антистресс, глиттер, глэмпинг, даркстор, дипфейк, донат, инфлюенсер, фудшеринг, элайнер.

Научные и технические термины

Слова, которые не имеют общеупотребительных русских аналогов и используются как технические обозначения.
Например: интернет, вебинар, сервер, гаджет.
IT-терминология: Software, Hardware, Programming, Database, Network, Application, Algorithm, Code, Bug, Interface, Cloud, Java, Python, JavaScript, HTML, CSS, SQL, Framework, API, Backend, Frontend, Agile, Scrum, DevOps, VPN, Firewall, Phishing

Региональные государственные языки

Допускается использование названий на государственных языках республик РФ или языках народов РФ, если это закреплено местным законом (например, татарский язык в Татарстане).

Чек-лист: план действий

Чтобы к марту 2026 года ваш бизнес не столкнулся с санкциями, рекомендую действовать по методике «максимум результата — минимум суеты»:
  1. Аудит всех точек контакта: проверьте не только вывеску, но и скрипты сотрудников, мобильное приложение, меню и даже упаковку (мерч).
  2. Проверка прав на бренд: если у вас нет свидетельства на товарный знак, подавайте заявку в Роспатент прямо сейчас. Процесс занимает около года, а статус «поданной заявки» не освобождает от требований закона.
  3. Адаптация дизайна сайта и SEO: мы в Breeze поможем внедрить дублирование текстов на сайт на Тильде так, чтобы это не испортило конверсию и позиции в поиске.
  4. Обновление рекламных макетов: пересмотрите креативы для Яндекс.Директа и соцсетей, заменив запрещенные англицизмы на понятные русские аналоги.

Не ждите дедлайна. В феврале 2026 года цены на производство вывесок и услуги дизайнеров взлетят из-за ажиотажного спроса.

SEO ПРОДВИЖЕНИЕ

Ориентация на живое наполнение сайта
+3 года - бесплатного траффика
Настройка SEO и аналитики